Pages

Thursday, November 9, 2017

How Translator Supplements Support the Idea of Hierarchy within the Godhead


Most Christians know there are translator supplements in Bible translations. 

The practice is often  unavoidable and necessary. But do we understand the importance of learning how to identify these and how to study the Bible for ourselves in judging the relevance and accuracy of translator supplements?
   This seems more daunting than it is. God promised that His Word would be available to every generation. That means that somewhere on earth, in every era, absolutely every generation has access to the Word of God, no matter what many have done to twist it, corrupt it, and keep it from them. 
   God's Word says that he watches over his Word to perform it, and that He will never allow it to be stolen from us.
   The Bible is more widely available today and comes with more access to Hebrew and Greek study resources than at any other time in history. So, there is no excuse for biblical illiteracy...or for blindly following leaders, denominations, or organizations, without testing their teaching against the Written Word of God (both the original languages and the English), and holding them accountable for how they choose to influence the Body of Christ.
   The entirety of the scriptures [the "volume of The Book"], focus on the gospel message of redemption (gospel is Old English for "Good News"). Virtually every book of the New Testament contains reference to the death, burial, and resurrection of Jesus Christ--which Paul defined as the Good News [the gospel]. The biblical writers [who wrote about Messiah] maintained a steady focus on who he was--Immanuel—The God with us.
   The online Bible commentary edited by this writer, The Hungry Hearts Bible Commentary, is also focused on who Jesus is. Translator supplements that are not substantiated by the Koine Greek, that do not align with context, or with the scriptures as a whole, are removed.
   In Philippians 1:2, some translations read, “Grace be to you and peace from God our Father and from the Lord Jesus Christ.” But when the extraneous words, “from the” are removed, Paul’s greeting can be seen as a reference to the Godhead rather than hierarchy within the Godhead. 

“Grace to you and peace from God [']our Father and Lord['] Jesus Christ”
   These two little words  "from the" appear to be added for no other purpose, than to portray a non-existent hierarchy within the Eternal Godhead.
   Teaching of hierarchy within the Godhead, contradicts the overarching message of the scriptures which portray functional equality within the Godhead from the very first verse.

In the beginning ELOHIYM ALEPH א TAV ת (FIRST LAST) created the heavens and the earth

Even spaces between letters and words are translator supplements. The original Bible texts have no spaces. 

How important are spaces? One example is the Hebrew letters ALEPH א and TAV ת, which are present in Genesis 1:1 as stand-alone words, but few beyond scholars know this. The two letters remain untranslated in virtually every Bible. And in lexicons, are printed without a space between them, causing them to appear as a two-letter word. Only they are not a word. Hence, they do get translated. 

But these two letters should be included in translations/Lexicons and with a space between them--separated as two words--ALEPH א and TAV ת

Why? Because it is the presence of the first and last letters of the Hebrew alephbet, contained as they are within the first verse of every Bible, that run in an unbroken line and come full circle in identifying Jesus [the Alpha and Omega of the Greek Apokalypsis--The Revelation], as Yahweh Elohiym of Genesis 1:1.

The scriptures say, that all the fullness of the Godhead dwells within Jesus in physical form. Jesus—the Word—Is God. Jesus is The Mighty God. Jesus is The Everlasting Father. All of these clear references to Jesus as THE GOD, refute the idea of hierarchy within the Godhead. In light of this, translator supplements that under-gird theology that teaches otherwise should be discarded.

The Hebrew "ELOHIYM ALEPH א TAV ת" of Genesis 1:1, is one and the same with the Greek ALPHA and OMEGA of Revelation 1:8. It is the ALEPH א TAV of Genesis who is the One Who Was and Is and Is Coming Again!

    Jesus is YHWH, and no accurate translation of either the Hebrew or Greek scriptures says otherwise.


Jocelyn Andersen, is Founder and Pastor of Hungry Hearts Ministries, HungryHeartsMinistries.faith since 1992.  

She is the author of several books, including the short but powerful booklet entitled, Jesus, God of the Burning Bush: Eternal Father & Beloved Son
   
More info at JocelynAndersen.com and Follow her on Twitter 

No comments: