Thursday, November 9, 2017

How Translator Supplements Support the Idea of Hierarchy within the Godhead

  Most Christians know there are translator supplements in Bible translations. The practice is often  unavoidable and necessary. But do we understand the importance of learning how to spot these and of learning how to study the Bible for ourselves?
   God promised that His Word would be available to every generation. That means that somewhere on earth, in every era, every generation has had access to the Word of God, no matter what men have done to twist it, corrupt it, and keep it from them.
   God's Word says that he watches over his Word to perform it, and that He will never allow it to be stolen from us.
   The Bible is not only available to modern Christians, but comes with more access to Hebrew and Greek study resources than at any other time in the history of the world. So, there is no excuse for biblical illiteracy among Christians...or for blindly following Christian leaders, denominations, or organizations, without checking their teaching against the Word of God (and with more than just a cursory surface reading), and holding them accountable for how they choose to influence the Body of Christ.
   Throughout Paul’s ministry, he remained laser-focused on the message of redemption. Virtually every letter he wrote, contained reference to the death, burial, and resurrection of Jesus Christ. He also maintained a steady focus on who the Messiah really was, that Jesus was Immanuel—The God with us.
   An online Bible commentary edited by this writer, The Hungry Hearts Bible Commentary, is also focused on who Jesus really is, and removes misleading translator supplements. 
   In Philippians 1:2, The King James Bible actually reads, “Grace be unto you and peace from God our Father and from the Lord Jesus Christ.” But notice, that when the extraneous words, “from the” are removed, Paul’s greeting can be seen as a clear reference to the Godhead.
    The Hungry Hearts Bible Commentary, uses the Majority Text for the New Testament, and removes the words “from the” which immediately precede the mention of Jesus, in verse two, because these two little words, are translator supplements. That means, they are not substantiated by the Koine Greek that underlies the English translation. 
   These two little words, appear to be added for no other see-able purpose, than to portray a non-existent hierarchy within the Eternal Godhead.
   Any teaching of hierarchy within the Godhead, contradicts the overall message of the scriptures, which portray functional equality within the Godhead. The scriptures say, that all the fullness of the Godhead, dwells in Jesus in physical form, that Jesus—the Word—Is God, that Jesus is the Mighty God, that Jesus is the Everlasting Father. All of these clear references to Jesus as God, refute the idea of hierarchy within the Godhead.
   Jesus is YHWH, and no accurate translation of either the Hebrew or Greek scriptures says otherwise.

No comments: